出版成果
全球化時(shí)代
2021-02-23

【關(guān)于本書(shū)】
書(shū)名:全球化時(shí)代
翻譯研究新范式探索:“當(dāng)代翻譯研究新范式探索”國(guó)際研討會(huì)論文集
作者:郭洋生
出版社:中央編譯出版社
成品尺寸:170*240
書(shū)號(hào):978-7-5117-3552-2
定價(jià):68.00元
【作者簡(jiǎn)介】
無(wú)
【內(nèi)容簡(jiǎn)介】
“范式”是現(xiàn)當(dāng)代的科學(xué)概念。對(duì)于中國(guó)(非西方)而言,這一概念本身是“譯”自西方的,其發(fā)明權(quán)、所有權(quán)、解釋權(quán),屬于西方。受歷史、現(xiàn)實(shí)、語(yǔ)言、思維方式等影響,中國(guó)(非西方)翻譯研究人員所關(guān)注的翻譯研究課題、探究方式和方法(或曰“范式”),必然有別于西方。對(duì)于中國(guó)(非西方)而言,伴隨西方現(xiàn)代性引入的并非僅僅是科學(xué)“范式”,更重要的是現(xiàn)代學(xué)術(shù)體制、學(xué)術(shù)組織形式,特別是學(xué)術(shù)評(píng)價(jià)機(jī)制。所以,雙方的側(cè)重點(diǎn)、角度、方式、方法,顯然會(huì)有所不同。這類(lèi)差異和不平等,勢(shì)必要求通行的、具有霸權(quán)性、壓迫性的西方翻譯研究范式發(fā)生相應(yīng)轉(zhuǎn)變——變得更具兼顧性、開(kāi)放性、包容性。
書(shū)名:全球化時(shí)代
翻譯研究新范式探索:“當(dāng)代翻譯研究新范式探索”國(guó)際研討會(huì)論文集
作者:郭洋生
出版社:中央編譯出版社
成品尺寸:170*240
書(shū)號(hào):978-7-5117-3552-2
定價(jià):68.00元
【作者簡(jiǎn)介】
無(wú)
【內(nèi)容簡(jiǎn)介】
“范式”是現(xiàn)當(dāng)代的科學(xué)概念。對(duì)于中國(guó)(非西方)而言,這一概念本身是“譯”自西方的,其發(fā)明權(quán)、所有權(quán)、解釋權(quán),屬于西方。受歷史、現(xiàn)實(shí)、語(yǔ)言、思維方式等影響,中國(guó)(非西方)翻譯研究人員所關(guān)注的翻譯研究課題、探究方式和方法(或曰“范式”),必然有別于西方。對(duì)于中國(guó)(非西方)而言,伴隨西方現(xiàn)代性引入的并非僅僅是科學(xué)“范式”,更重要的是現(xiàn)代學(xué)術(shù)體制、學(xué)術(shù)組織形式,特別是學(xué)術(shù)評(píng)價(jià)機(jī)制。所以,雙方的側(cè)重點(diǎn)、角度、方式、方法,顯然會(huì)有所不同。這類(lèi)差異和不平等,勢(shì)必要求通行的、具有霸權(quán)性、壓迫性的西方翻譯研究范式發(fā)生相應(yīng)轉(zhuǎn)變——變得更具兼顧性、開(kāi)放性、包容性。